Contenido accesible.
Para todas y todos.
Acompaño a creadores de contenido, cineastas, productoras y plataformas de streaming para que sus vídeos sean accesibles, estén traducidos con precisión y conecten realmente con su audiencia, gracias a servicios especializados de subtitulación, SPS (subtítulos para personas sordas), traducción y localización.
10+
Años ofreciendo servicios de calidad premium a clientes de alto nivel
1m+
Palabras traducidas del español y del francés al inglés
200+
Proyectos de alto perfil para Netflix, BBC, ITV, los Oscar, el Festival de Cine de Sundance, Victoria's Secret, Miss Mundo y más
Servicios
Simplifica tu flujo de trabajo de post-producción eliminando el estrés por los plazos, los errores culturales y los costes imprevistos. Juntos, haremos que tu contenido esté listo para festivales, sea accesible globalmente e impactante.
Subtítulos
- Subtitulaje del francés al inglés (americano/británico)
- Subtitulaje del español al inglés (americano/británico)
- Subtitulaje del inglés al inglés
- Spotting lists/plantillas en inglés
- Transcripción en inglés
PARA:
- Largometrajes
- Cortometrajes
- Series de TV
- Vídeos institucionales/promocionales
- Conferencias
- Documentales
- Contenido de YouTube
- Publicidad
- E-learning

SPS
- SPS inglés
- SPS del español al inglés
- SPS del francés al inglés
- Talleres de SPS para empresas y profesionales
`PARA :
- Largometrajes
- Cortometrajes
- Series de TV
- Vídeos institucionales/promocionales
- Documentales
- Conferencias
- Contenido de YouTube
- Publicidad
- E-learning

Traducción
& Localización
- Traducción/Localización del español al inglés (americano/británico)
- Traducción/Localización del francés al inglés (americano/británico)
- Traducción de guiones
- Traducción de dossiers de prensa

Consulta
de idioma inglés
- Consultoría de guiones para inglés británico
- Formación en inglés profesional: (reuniones, correos electrónicos, presentaciones, negociaciones)
- Coaching en reducción de acento y pronunciación

Revisión
- Revisión : del español al inglés
- Revisión : del francés al inglés
- Revisión : del inglés al inglés

Voz en off
- Voz para animación/de personaje en estudio de grabación profesional
- Voz para videojuegos
- Traducción de voz en off del español al inglés
- Locución para e-learning
- Traducción de voz en off del francés al inglés

Precios
Mis servicios están disponibles en paquetes para ajustarse a las necesidades y presupuestos de diferentes proyectos.
Creo en la inclusividad y accesibilidad: cada historia merece ser contada, sin importar el presupuesto. Si eres un cineasta principiante o estudiante, ofrezco opciones de pago en escala ajustable para hacer que los subtítulos, las transcripciones y las traducciones de alta calidad sean más accesibles.
➡️ Colabora con un experto de la industria, mejora tu contenido con subtítulos precisos, SPS inclusivos y traducción profesional. Descubre el poder de la traducción humana y deja que tu historia cruce fronteras.

Storyboard Package
- Elige hasta dos servicios especializados

Director's Cut Package
- Elige hasta tres servicios
- Servicios externos de revisión especializada
- Una revisión

Blockbuster
Package
- Elige hasta cinco servicios
- Servicios externos de revisión especializada para cada archivo
- Hasta cinco revisiones (para ajustes y reediciones, por ejemplo)
- Glosario y anotaciones incluidas
- Reunión adicional para hablar sobre tu visión
¡Ponte en contacto!
Hablemos de tu proyecto y deja que tu historia cruce fronteras. Envíame un mensaje o un correo electrónico a: jhm@mingolingo.co.uk
